Приглашения оболочки Одна из очень важных переменных имеет имя PS1. Эта переменная задает вид приглашения, которое bash выводит, когда ожидает ввода очередной команды пользователем. По умолчанию этой переменной присвоено значение "\s-\v\$ ". "\s-\v\$ ". -значиние /v замените /u |
Русификация и шрифты
Кириллизация shell и других программ
К сожалению, в Linux нет единой системы работы со шрифтами. Каждую отдельную программу, каждое приложение надо отдельно настраивать для того, чтобы эта программа могла использовать шрифты True Type, Type 1 или какие-то другие, почему-либо привлекательные для вас. И в каждой программе это может делаться по-своему! Я приведу здесь краткие рекомендации по русификации некоторых наиболее употребительных программ. Эти рекомендации заимствованы из http://www.inp.nsk.su/~baldin. Однако, перечень этот далеко не полон, так что ответы на те вопросы, которые мне не удалось осветить, ищите в источниках, ссылки на которые приведены в конце книги.
Для полноценной работы с кириллицей в текстовом режиме необходимо, чтобы программы умели интерпретировать значения 8-го бита в коде ASCII (напомним, что первоначально этот код был 7-ми битным). Вот этого давайте и добьемся.
bash
Хотя для большинства программ вполне достаточно установки LANG=ru_RU.KOI8-R чтобы начать распознавать русские буквы, многие программы, основанные на библиотеке readline (например bash) все равно считают символы с кодами больше 128 особыми META-символами (пищит при вводе).
Чтобы "отучить" библиотеку readline от этого, необходимо установить три переменные.
set meta-flag on set convert-meta off set output-meta on
Этого можно добиться разными способами. Поскольку вы являетесь суперпользователем своего компьютера, можно определить переменную INPUTRC=, например, создав файл /etc/profile.d/readline.sh следующего содержания:
#!/bin/bash INPUTRC="/etc/inputrc"; export INPUTRC
и сделать этот файл исполняемым. Кроме того, прописать в файле /etc/inputrc
set meta-flag on set convert-meta off set output-meta on
После этого библиотека readline (и bash) начнет воспринимать русские буквы.
Еще один вариант: не задавать INPUTRC=, а прописать те же значения в файле ~/.inputrc в домашнем каталоге каждого пользователя.
См. страницу man readline.
less
Если локализация не настроена (а она обязана быть настроенной), то вывод кириллицы через less можно получить, установив переменную окружения LESSCHARSET:
export LESSCHARSET=koi8-r
Это решение годится для всех 8-битовых кириллических кодировок.
При правильно настроенной локализации указывать LESSCHARSET НЕ НАДО. Более того, в ~/.lesskey надо добавить
#env LESSCHARSET=
чтобы программа игнорировала установку LESSCHARSET= другими "глупыми" программами (к примеру, man ). После этого надо запустить lesskey для получения бинарного файла ~/.less. В противном случае он не будет вызывать setlocale ( LC_CTYPE,"") и, как следствие, не будет icase search для русских букв.
man
В последнее время появляется все больше и больше man-статей, переведенных на русский язык, но вот отобразить их не всегда удается. Для исправления этого неудобства следует поправить соответствующие строки в /usr/lib/man.config, если этот файл есть, или правильно настроить less.
nroff
Для того, чтобы через nroff можно было "пропустить" символы кириллицы, надо использовать его с ключом -Tlatin1. Пропишите где-нибудь в стартовом скрипте (если у вас bash, то в .bashrc)
alias nroff='nroff -Tlatin1'
Просмотр некоторых файлов в mc запускается через nroff, вызов которого осуществляется по расширению имени файла. Поэтому в файле /usr/lib/mc/mc.ext следует в строке вызова nroff изменить параметр вызова с -Tascii на -Tlatin1.
ls
Если локализация настроена неправильно, то ls не будет печатать кириллические символы. В этом случае, возможно, поможет одна из следующих команд: ls -N, dir -N или ls --show-control-chars.
mc (The Midnight Commander)
Чтобы корректно отображался текст кириллицы, необходимо установить флажки в опции Полный 8-битный вывод (full 8 bits) и Полный 8-битный ввод в команде меню Настройки | Биты символов (Options | Display).
Диски Win'95 и DOS
Чтобы подмонтировать диск Windows'95 и DOS с правильной поддержкой русских букв, необходимо воспользоваться командой:
[user]$ mount -t vfat -o umask=002,noexec,gid=500,codepage=866,iocharset=koi8-r /dev/hdb1 /mnt
То есть все русские имена на диске FAT сохраняются в Codepage 866 ! Для работы этой опции ядро (>2.0.36) должно быть пересобрано с поддержкой NLS, кодовыми страницами CP866, NLS KOI8-R и, конечно же, с поддержкой VFAT.
Samba
Чтобы увидеть русские буквы в именах файлов на диске Samba, в файл /etc/smb.conf следует добавить строки:
[global] character set = koi8-r client code page = 866 preserve case = yes short preserve case = yes
Первые две опции указывает внутреннюю кодировку имен файловой системы (client code page) и внешнюю кодировку пользователя (character set).
Следующие две опции указывают, что надо сохранять регистр длинных и коротких имен файлов.
rlogin
Удостоверьтесь, что shell на месте адресата установлена правильно. Если ваш rlogin не работает как надо по умолчанию, то используйте 'rlogin -8'.
Пропишите в стартовом скрипте (если вы используете bash, то это .bashrc )
alias rlogin='rlogin -8'
telnet
Если возникают проблемы с вводом русских символов, надо создать файл ~/.telnetrc со следующей строкой:
DEFAULT set outbinary
Вы можете встретить проблемы при работе в кодировке cp1251 - не передается маленькая русская буква "я" (ASCII-код 0xff). У протокола Telnet 0xff - это первый символ управляющей последовательности. Дабы передать собственно "я", нужно его удваивать: 0xff, 0xff. При использовании KOI8-R такая проблема отсутствует.
IrcII
Добавить в файл конфигурации ~/.ircrc следующие строчки:
/set translation russian /set eight_bit_characters on