Свойства width и height управляют размерами зоны содержимого элемента плюс областями, занимаемыми просветом и обрамлением (см. рисунок 7.27 в начале раздела "Установка свойств текстовых областей").
Вы можете задавать свойствам width и height следующие типы значений:
STANZA {width:3in; height:2in}
STANZA {width:50%; height:50%}
STANZA {width:auto; height:auto}
Если вы сделаете ширину слишком маленькой, чтобы строки текста поместились внутри области содержимого, браузер будет переносить текст, пытаясь полностью разместить текст внутри отведенной области. Если же текст не помещается в зону содержимого по вертикали вследствие недостаточного значения, установленного для свойства height, браузер увеличит значение для height, чтобы разместить весь текст, как если бы вы установили для свойства height значение auto.
Так, если вы добавите следующее правило в таблицу стилей, содержащуюся в Листинге 7.5, браузер отобразит XML-документ из Листинга 7.6 (к которому присоединена таблица стилей), как показано на рисунке 7.33.
STANZA {border-style:solid; width:2.5in; height:1in}
Обратите внимание, что текст переносится с целью уместить его в отведенной ширине области в 2,5 дюйма, но высота области намного превосходит установленное значение в 1 дюйм, чтобы все содержимое текста было отображено.
Вы можете использовать свойства позиционирования float и clear для управления положением элемента block по отношению к следующему за ним тексту документа.
По умолчанию содержимое элемента block занимает всю ширину окна браузера, предшествующий текст документа размещается выше, а последующий текст документа – ниже содержимого элемента, подобно абзацу в обычном текстовом документе. Однако у вас есть возможность воспользоваться свойством float, чтобы отобразить содержимое элемента block рядом (т.е. слева или справа) от следующего за элементом текста.
Вы можете устанавливать в качестве значений свойства float следующие три ключевых слова, представленные в таблице 7.15.
Ключевое слово | Эффект |
---|---|
left | Отображает содержимое элемента слева от последующего текста документа |
right | Отображает содержимое элемента справа от последующего текста документа |
none (по умолчанию) | Отключает функцию обтекаемого размещения. Элемент при этом размещается как обычный элемент block. То есть, предшествующий текст документа – выше его, а последующий – ниже |
В упражнениях двух последующих разделов вы научитесь использовать свойство float для создания поля примечаний, а также размещать обтекаемое изображение рядом с текстом элемента.
К оригинальной таблице стилей добавлены следующие новшества.
/* File Name: Raven01.css */ POEM {font-size:12pt} POEM, TITLE, AUTHOR, DATE, NOTE, STANZA, VERSE {display:block} DATE {margin-bottom:.25in} STANZA {margin-left:1in; margin-bottom:.25in} NOTE {border-style:solid; border-width:1px; text-align:center; width:1in; height:1in; float:left}Листинг 7.7. Raven01.css
<?xml-stylesheet type="text/css" href="Raven01.css"?>
<NOTE>This is a floating margin note. </NOTE>
Поскольку в таблице стилей для элемента NOTE вы установили свойство float:left, он будет располагаться слева от последующего текста документа – т.е., слева от первого элемента STANZA.
Весь документ представлен в Листинге 7.8.
<?xml version="1.0"?> <!-- File Name: Raven01.xml --> <?xml-stylesheet type="text/css" href="Raven01.css"?> <POEM> <TITLE>The Raven</TITLE> <AUTHOR>Edgar Allan Poe</AUTHOR> <DATE>1845</DATE> <NOTE>This is a floating margin note.</NOTE> <STANZA> <VERSE>Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,</VERSE> <VERSE>Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—</VERSE> <VERSE>While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,</VERSE> <VERSE>As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.</VERSE> <VERSE>"'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door—</VERSE> <VERSE>Only this, and nothing more."</VERSE> </STANZA> <STANZA> <VERSE>Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,</VERSE> <VERSE>And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.</VERSE> <VERSE>Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow</VERSE> <VERSE>From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore—</VERSE> <VERSE>For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—</VERSE> <VERSE>Nameless here for evermore.</VERSE> </STANZA> </POEM>Листинг 7.8. Raven01.xml